재미있는

‘쿠키’: 마이너 그룹 NewJeans의 성가는 CD 굽기에 관한 것이라고 말하여 ‘가스등’팬을 ADOR

SEOUL, SOUTH KOREA: 신인 걸그룹 NewJeans가 ‘Attention’, ‘Hype Boy’ 등의 히트곡으로 K팝을 서서히 장악하고 있는 가운데, 그들 역시 논란에 휩싸여 있다. 먼저 민희진 감독은 한 멤버가 14세 이하의 미성년자인 소녀들을 성추행한 혐의를 받았고, 네 번째 리드 싱글 ‘쿠키’는 성적인 가사로 비난을 받았다. 그리고 레이블 ADOR가 손상 방지를 위해 노력하는 동안 팬들은 그것을 구매하지 않습니다.

한국에서 ‘쿠키’가 사랑받는 동안 영어권 팬들은 가사에 담긴 외설적인 뉘앙스와 ‘쿠키’라는 단어가 여성 성기에 대한 매우 인기있는 도시 속어라는 사실을 즉시 지적했습니다. 데뷔 당일 아도르는 뉴진스와 ‘쿠키’가 팬송이라고 간접적으로 사태를 수습하려 했다. 번역가들이 문제를 지적하자 국내 네티즌들조차 미성년자 그룹에 성적인 노래를 줬다는 비난을 받기 시작했다.

더 읽어보기

광고

NewJeans 팬들은 왜 에이티즈와 더보이즈를 음악 방송의 승패를 두고 ‘사기’라고 부르나요?

뉴진스, 중년 남성 팬과 14세 아이돌과 함께한 첫 팬사인회 화제

광고


‘쿠키’는 팬송이다.

음, 8월 27일 토요일, ADOR는 ‘쿠키’에 대한 모든 오해를 풀기 위해 장문의 편지를 썼습니다. 뉴진스의 소속사는 “아도르는 ‘뉴진스’ 앨범을 멤버들의 청순한 우아함과 순수하고 수수한 매력을 표현한 앨범으로 만들고 싶었다”고 전했다. 논란에 대해 사과하고 의도와 다르게 해석한 것이라며 “팬들을 위해 특별히 만든 곡이고… 그룹이 추구하는 음악적 방향”이라고 말했다.

광고

쿠키를 굽는 것은 CD를 굽는 것과 비교됩니다.

소속사 측은 “CD를 굽는 것과 쿠키를 굽는 것의 짝을 이룬 곡으로, 한국어에서도 같은 개념적 동사를 공유한다. 대신 디저트를 찾으면 일상적인 식사보다 더 흥미로운 것을 찾고 있습니다. ‘쿠키’는 디저트라고 할 만큼 겸손하면서도 해낼 수 있다는 자신감을 갖고 있다. 뮤직 비디오는 쿠키 롤인으로 시작하여 CD 롤아웃으로 끝납니다. 우리는 이 상징성을 한 단계 더 나아가 쿠키 모양을 구체적으로 반영한 앨범을 휴대할 수 있는 CD 플레이어 가방으로 생동감을 불어넣었습니다.”

광고

ADOR 컨설팅 전문가

뉴진스의 소속사는 “ADOR 팀은 앨범을 만들 때 ‘쿠키’의 가사에 대해 문제를 제기하지 않았다. 독창적이고 건전한 음악에 대한 우리의 비전이 명확했기 때문이다. 속어는 학교에서 가르치지 않는다. 사람들이 모든 관용구와 공격적인 용어에 익숙해지는 것은 불가능하고 전 세계에서 그들의 수용을 예측하는 것은 훨씬 더 어려운 작업입니다. 우리는 영어 교수, 전문 통역사, 번역가 및 이 문제에 대해 원어민이 말하는 것은 일반적인 해석이 아니며 자신도 익숙하지 않아 찾아봐야 하는 해석이라고 했습니다.”

광고

이어 “모든 의견의 공통점은 어느 하나의 해석을 전적으로 신뢰하는 것은 매우 문제가 많다는 것, 사람의 이해는 객관적인 사실과 개인적인 경험이 뒤섞여 있다는 점, 이 모든 것을 종합적으로 고려해야 한다는 점이었다. 더 넓은 맥락에서 그들은 쿠키라는 단어가 일반적으로 성적으로 사용되는 속어가 아니라고 덧붙였습니다. ‘쿠키’의 가사는 한국인 여성과 30대 스웨덴 여성이라는 두 명의 영어 원어민이 썼습니다. 이중 언어를 구사하는 한국 여성도 번역했습니다.”

광고

‘가스라이팅 101’

일부 팬들은 ADOR의 설명을 이해했다. 한 누리꾼은 “아직도 모를 리가 없다고 주장하는 사람들은 서사를 끝까지 밀어붙이려는 것뿐이다. 그걸 어떻게 알겠어. 사용되는 모든 미국 속어.” 또 다른 누리꾼은 “아도르가 가짜 걱정거리를 품고 있던 모든 케이팝 스탠스를 제자리로 돌려놓는 모습이 너무 보기 좋다”며 “아도르는 정말 최고의 회사다. 그들의 설명은 매우 잘 쓰여지고 조직되었으며 모든 세부 사항을 명시하고 논리로 정리했습니다. 신생 회사임에도 불구하고 잘 하고 있습니다. Belift는 이 레이블에서 무언가를 배워야 합니다.”

광고



광고


다른 사람들은 여전히 ​​조심했어야 했다고 생각하고 약간의 성적인 은유가 포함될 수 있는 단어와 가사를 피했습니다. 한 크네츠 이용자는 “대중문화의 세계를 보면 원작자에 대한 해석 못지않게 관객에 대한 해석이 중요하다. 원작자가 의도한 것과 완전히 반대되는 내용이라 이게 과연 맞는 해석이라고 보는게 맞을까요? 그리고 ‘이리와 봐’ 같은 문장이 포함되어 있다는 사실, ‘당신이 원한다면, 얻을 수 있다’는 뉘앙스가 담긴 노골적인 가사다.

광고

또 다른 사람은 “그런데 가사에서 ‘CD 굽는다’라고 이해해야 하는 부분이 어디 있어요? 이해가 안 돼요.” 한 사람은 “그 회사에서 가스라이팅 수업을 가르칠 수 있다”고 덧붙였다. 한 명은 “원어민과 2개 국어를 구사하는 영어 사용자를 가스라이팅(gaslighting)하는 것을 좋아하지 않는다”는 트윗을 올렸다. 또 다른 누리꾼은 “가스라이팅 101… 일반 사람들이 가사를 보고 바로 자막을 보면 욕설이 아닌 것처럼 BS를 하지 않는다”고 말했다. 한 사람은 이렇게 덧붙였습니다. “나는 분명히 너무 멍청해서 줄 사이를 읽을 수 없는 영어 원어민 무리를 발견했다는 사실에 절대적으로 놀랐습니다. 나쁜 것은 쿠키라는 단어뿐만 아니라 그것을 둘러싸고 있는 모든 문구가 그렇게 들리게 만드는 것입니다. 더러운. 쿠키를 어떤 단어로 대체해도 여전히 더럽게 들릴 것입니다.”

광고



광고


이 글은 개인 및 단체가 인터넷에 올린 발언을 포함하고 있습니다. MEAWW는 이를 독립적으로 확인할 수 없으며 온라인에서 제기되는 주장이나 의견을 지원하지 않습니다.


Related Articles

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다

Back to top button